Cara Menggunakan Penterjemah Dalam Talian

Isi kandungan:

Cara Menggunakan Penterjemah Dalam Talian
Cara Menggunakan Penterjemah Dalam Talian

Video: Cara Menggunakan Penterjemah Dalam Talian

Video: Cara Menggunakan Penterjemah Dalam Talian
Video: Cara Penggunaan Fitur Penterjemah bahasa Pada Pembaca Layar NVDA 2024, Mungkin
Anonim

Menggunakan penterjemah dalam talian adalah salah satu kaedah termudah, paling cepat, tersedia untuk mendapatkan maklumat yang anda perlukan dalam bahasa anda sendiri. Penterjemah sedemikian berfungsi secepat mungkin, tidak memerlukan langkah pemasangan tambahan atau sebarang kos dari pengguna.

Cara menggunakan penterjemah dalam talian
Cara menggunakan penterjemah dalam talian

Salah satu penterjemah dalam talian yang paling popular adalah Google Translate, yang dapat menterjemahkan teks dalam beberapa lusin bahasa umum. Terdapat penterjemah dalam talian yang popular: Promt, Yandex. Translate, Prof-translate. Penggunaan penterjemah ini disederhanakan, kerana pengguna hanya perlu pergi ke halaman utama, di mana borang untuk memasukkan teks dan menerima hasil terjemahan berada. Pada masa yang sama, penggunaan penterjemah sering kali percuma, ia berfungsi secara automatik.

Bagaimana saya mendapatkan terjemahan yang saya mahukan?

Untuk menerima terjemahan, anda harus menyiapkan frasa terlebih dahulu atau sekeping teks yang perlu diterjemahkan ke dalam bahasa tertentu. Selepas itu, anda harus pergi ke halaman penterjemah dalam talian, di mana borang untuk memasukkan teks yang ditentukan, mendapatkan hasil kerja penterjemah berada. Sebelum memasukkan teks yang diinginkan, anda mesti memilih bahasa di mana ia ditulis, dan juga menetapkan bahasa sasaran.

Beberapa penterjemah secara bebas dapat menentukan bahasa teks yang dimasukkan berdasarkan ciri khasnya. Sejurus setelah menetapkan bahasa, pengguna dapat memasukkan teks yang diperlukan. Hasil terjemahan biasanya dikeluarkan secara automatik, anda tidak perlu menunggu lama.

Ciri-ciri menggunakan penterjemah dalam talian

Mana-mana penterjemah dalam talian yang bekerja dalam mod automatik menggunakan asas teks tertentu yang dibuat oleh penterjemah profesional. Frasa dan konstruksi khas diambil dari asas seperti itu, kerana penterjemah menganggap bahawa dalam kes tertentu, frasa atau ungkapan tertentu harus diterjemahkan dengan cara tertentu.

Itulah sebabnya mengapa mustahil untuk mencapai ketepatan terjemahan automatik yang ideal, pengguna mesti menyunting hasil yang diperoleh secara bebas (walaupun terjemahan yang tidak tepat sudah cukup untuk memahami maksud teks). Beberapa sumber, termasuk Terjemahan Google yang disebutkan di atas, memungkinkan pengguna mengedit terjemahan secara langsung di laman web ini, kerana terdapat beberapa kemungkinan pilihan untuk setiap kata atau frasa.

Sekiranya program secara automatik memilih pilihan tertentu berdasarkan statistik dan popularitinya, maka pengguna secara bebas dapat mengedit terjemahan, bergantung pada makna teks yang lain.

Disyorkan: